An Analysis of Indonesian EFL Students' Ability to Interpret English Idioms In Youtube Short Drama
Abstract
Abstract
Many studies have discussed the EFL student's abilities in translating idioms into English. However, a few discussed the Indonesian EFL students' ability to interpret English idioms from a short drama scene. An investigation into this is considered significant since English is called an idiom language. Indonesian EFL students need to be able to interpret these English idioms to speak naturally, like a native speaker. Comprehending and using them with ease may indicate language competency, as they may be useful for improving students' communication abilities in everyday situations (Beloussova, 2015).This study intended to determine the ability of Indonesian EFL students to interpret English idioms directly from a short drama conversation. The study participants were in the fifth semester of the English Education Department of the State Islamic University of Sultan Syarif Kasim Riau. The data was taken by asking them to watch the drama to listen to the conversation containing idioms and filling in a Google form to interpret them. Through qualitative data analysis, the researcher followed the five sequential data analyses (Cresswel, 2018). The findings revealed that most Indonesian EFL students are able to interpret English idioms from YouTube short drama conversations. They use the reduction strategy in interpreting English idioms.
Keywords: Interpretation, English idioms, Indonesian EFL students
Full Text:
PDFReferences
Abdalla, N. A. H. (2023, October 9). Challenges in Translating Idiomatic Expressions from English into Arabic. ELT Worldwide: Journal of English Language Teaching, 10(2), 236. https://doi.org/10.26858/eltww.v10i2.51894
Ali Al Mubarak, A. (2017, January 31). The Challenges of Translating Idioms from Arabic into English A Closer look at Al Imam AL Mahdi University – Sudan. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 5(1), 53. https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.5n.1p.53
Al-kadi, A. M. T. (2015, April 28). Towards Idiomatic Competence of Yemeni EFL Undergraduates. Journal of Language Teaching and Research, 6(3), 513. https://doi.org/10.17507/jltr.0603.06
Baker, M. (2007, June). Reframing Conflict in Translation. Social Semiotics, 17(2), 151–169. https://doi.org/10.1080/10350330701311454
Carter, R. (1998). Vocabulary: Applied linguistics perspectives (2nd edition). London and New York: Routledge.
Cowie, A. P., Mackin, R., & McCaig, I. R. (1983). Oxford Dictionary of Current Idiomatic English Volume 2: Phrase, Clause & Sentence, Idioms.
Dixon, R.J. (1994). Essential Idioms in English. New Jersey: Prentice Hall Regents
Dmitrij Dobrovol’skij
Dornyei, Z. (2007). Research Methods in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
Fraenkel, J. R., & Wallen, N. E. (2006). How to design and evaluate research in education (6th ed.). New York, NY: McGraw-Hill.
Gläser, R. (1984). Terminological problems in linguistics with special reference to Neologisms. In R.R.K. Hartmann (ed.), LEXeter’83 proceedings (Lexicographica Series Major 1). Tübingen: Maxx Niemeyer, 345-351.
Howarth, P. (1998). Phraseology and second language proficiency. Applied linguistics 19, 24-44.
http://www.linguistik-online.de/27_06/stathi.html
Kemertelidze, N., & Giorgadze, M. (2020, April 30). One Approach to Idioms and Their Peculiarities in the English Language. European Scientific Journal ESJ, 16(11). https://doi.org/10.19044/esj.2020.v16n11p13
Khosravi, S., & Khatib, M. (2012, September 1). Strategies Used in Translation of English Idioms into Persian in Novels. Theory and Practice in Language Studies, 2(9). https://doi.org/10.4304/tpls.2.9.1854-1859
Machali, R. 2009. Pedoman Bagi Penerjemah. Jakarta : Grasindo
Majeed Hameed Joodi. (2012). A Study of the Problems of Learning and Translating Idioms : Vol. Vol 23 (4).
Mitsis, N. (2004). Language teaching through the communication approach. Athens: Gutenberg.
Moon, R. (1997): Vocabulary connections: Multi-words items in English, in N. Schmitt & M. McMarthy (Eds.), Vocabulary. Description, Acquisition and Pedagogy. Cambridge: CUP, 40-63.
Orfan, S. N. (2020, January 1). Afghan EFL students’ difficulties and strategies in learning and understanding English idioms. Cogent Arts & Humanities, 7(1), 1796228. https://doi.org/10.1080/23311983.2020.1796228
ROBERTO DE CARO, E. E., (2009). The Advantages and Importance of Learning and Using Idioms in English. Cuadernos de Lingüística Hispánica, (14), 121-136.
Shirazi, M. G., & Talebinezhad, M. R. (2013, January 1). Developing Intermediate EFL Learners’ Metaphorical Competence through Exposure. Theory and Practice in Language Studies, 3(1). https://doi.org/10.4304/tpls.3.1.135-141
Spears, Richard A. 2006. McGraw-Hill's Dictionary of American Idoms and Phrasal Verbs: McGraw Hill Professional.
Stathi, K. 2006. Korpusbasierte Analysen der Semantik von Idiomen, Linguistik online 27(2).
Stathi, K. 2006. Korpusbasierte Analysen der Semantik von Idiomen, Linguistik online 27(2). http://www.linguistik-online.de/27_06/stathi.html
Yi, C. (2006). Exploration of incorporating the concepts of figurative idioms with cultural knowledge in EFL classroom. Journal of Applied Foreign Language, 5, 239-257.
DOI: http://dx.doi.org/10.24014/ijielt.v9i2.28551
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Indonesian Journal of Integrated English Language Teaching (p-ISSN 2355-5971)
Fakultas Tarbiyah dan Keguruan
Universitas Islam Negeri Sultan Syarif Kasim Riau
Address: Jl. H. R. Soebrantas KM. 15 Tuahmadani, Tuahmadani Pekanbaru